Локализация как способ отражения прагматики рекламного текста

Локализация как способ отражения прагматики рекламного текста

скачать

Здесь вы можете прочитать краткую аннотацию к литературе Локализация как способ отражения прагматики рекламного текста. Практическая значимость работы заключается в том, что её результаты могут использоваться в практике переводческой деятельности при создании и локализации рекламных текстов. Объектом исследования в данной работе являются прагматические характеристики текстов коммерческой и социальной рекламы. Исследование проводилось на материале рекламных сообщений на испанском, английском и русском языках с иллюстрациями. Данная работа посвящена изучению проблем прагматического осмысления рекламного текста, а также анализу особенностей перевода подобных текстов, их адаптации и локализации. Материалы Локализация как способ отражения прагматики рекламного текста опубликовал: arovski-_-20tatarin.

Марк Твен Приключения Тома Сойера

В. Н. Протасов Теория государства и права. Учебник и практикум

Итоговая аттестация по французскому языку в начальной школе. Сборник экзаменац. материал. 4 кл (+CD)

4 thoughts on “Локализация как способ отражения прагматики рекламного текста”

  1. Изучая сообщения о периоде Сталинградской битвы, Евгений сделал вывод о том, что разведка фашистов быстро училась на своих ошибках. Или камбоджийцы с лаосцами.

  2. Виноградов бесшумно подполз ближе окопу немецкого пулемётчика, нож в правую руку, оперся на левую, подтянул колени, приподнял голову.

  3. Казак станицы Митякинской, хутора Дубы, старший урядник 10 Донского казачьего полка.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *